Почти 10 лет я работаю в Германии. Из них год своего труда подарила русской фирме. Впечатления, мягко говоря, не из приятных. Комплекс неполноценности моих бывших коллег принимал уродливые формы в виде стукачества, оскорблений, едких замечаний. К тому же нецензурщина сотрясала стены офиса ежедневно.
Из сей ситуации я сделала выводы и подыскала работу среди равных себе по культурному и образовательному уровню людей. Чему несказанно рада, ибо общение с ними доставляет мне истинное удовольствие. Фирма принадлежит французам, но рабочий коллектив у нас интернациональный. Каждый сотрудник говорит на нескольких иностраных языках и имеет одно-два высших образования. Мы любим посещать выставки и концерты, делясь впечатлениями друг с другом.
Казалось бы, живи да радуйся. Ан нет - в каждой бочке есть ложка дегтя. И ею оказались коллеги-французы, трудящиеся в своих офисах на родине Вольтера. Замечу, что я довольно сносно владею французским, ибо имею диплом учителя этого языка. Это облегчает совместную работу, так как французы недолюбливают английский язык. И все же есть в рабочем процессе подводные камни.
Чтобы улучшить межкультурное взаимопонимание, я обратилась к литературе. Мое внимание привлек бестселлер английского журналиста Стефана Кларка "Франция и французы. О чем молчат путеводители". Автор провел в стране гурманов несколько лет и на основании своего опыта вывел несколько заповедей.
1-я заповедь: Ты не прав (если ты не француз)
2-я заповедь: Не делай дел твоих
3-я заповедь: Ешь!
4-я заповедь: Болей на здоровье
5-я заповедь: Говори только по-французски
6-я заповедь: Не пой (во всяком случае, в тон)
7-я заповедь: Не знай
8-я заповедь: Не возлюби ближнего своего
9-я заповедь: Не обслуживай
10-я заповедь: Будь вежлив (и одновременно груб)
От себя я бы добавила 11-ю заповедь: Уходи в отпуск почаще. На самом деле, только 1-я и 2-я заповеди английского журналиста доставляют мне неприятности в работе. Все же англосаксы куда более ответственны. Французы допускают множество ошибок, в коих частенько не желают признаваться, предпочитая свалить вину на ближнего своего или на обстоятельства. Также для них характерен стиль "laissez-faire", иными словами, принцип невмешательства. Их необязательность просто-напросто возмущает. Мне постоянно приходится напоминать коллегам о делах и о сроках выполнения. Некоторые из них уходят в отпуск, забыв настроить автореспондер. Но верх наглости, на мой взгляд, это отпуск начальника склада во время ревизии. Я не шучу. Этот случай имел место быть.
Посему мне понятно негодование англосаксов, которым приходится иметь дело с французами. Рабочий стиль воздвигает между ними стену отчуждения. "Кто виноват и что делать?" - вот это уже русские вопросы. Ответ: больше узнавать о культурных особенностях друг друга, искать компромиссы и договариваться. А также относиться к некоторым событиям с юмором. Помните фразу: "Я спешу посмеяться над всем, а иначе мне пришлось бы заплакать"? То-то и оно!